- 30日間英語脳育成プログラムTOP ›
- 英話を話す100のヒントTOP ›
- 英語の雑学ヒント ›
- 使える英語表現[群れを表す英語]
- 言語学博士
- 関東学院大学
問題「魚の群れ」を英語で言うと?
「人の群れ」は英語では a crowd of people 、「ライオンの群れ」は a pride of lions と言います。近頃の若者は群れるのがお好きとか。同じ「群れ」でも英語ではいろいろに表現されます。
では、次の「群れ」、ないしは、「グループ」は英語ではどう表現するかおわかりですか。ヒントを参考にカッコ内に一つずつ選んでみましょう。
◆問題◆
1: A ___ of birds
2: A ___ of ships
3: A ___ of grapes
4: A ___ of fish
5: A ___ of wolves
[ヒント ] pack bunch fleet school flock
◆解説と正解◆
1:
「鳥の群れ」A flock of birds 他にも a flock of sheep(羊の群れ)のように使えます。
2:
「船団」A fleet of ships 「艦隊」、あるいは、(船、車、飛行機などの)集団、隊をfleetと言います。漁船の船団はa fishing fleet、捕鯨船団はa whaling fleet、などと言います。
3:
「ひと房のブドウ」A bunch of grapes 果物などの「房」をbunchと言います。「ブドウ2房」ならtwo bunches of grapesです。
4:
「魚の群れ」 A school of fish なお、schoolの代わりにshoal [ショウル]とも言います。
5:
「オオカミの群れ」A pack of wolves 「悪人たちの一味」という意味もpackにはあります。例えば、a pack of thethives(泥棒の一味)などとも言えます。
「群れ」もいろいろな言い方が英語にはあります。基本的な言い方は覚えておきましょう。
他にも、a herb of cows(牛の群れ)、a swarm of bees(ハチの群れ)、 a bundle of letters(手紙の束)、などいくつかあります。近頃の若者は群れないと何もできない者も多いとか。A pack of wolvesではなく、a lone wolf(一匹オオカミ)で活躍してほしいもの。
- 御園 和夫
- 博士(言語学)
英語音声学、英語学専攻。英国レディング大学にて英語教授法研修、UCLA校客員研究員、クイーンズランド大学大学院博士後期課程修了。関東学院大学名誉教授。日本英語音声学会常任理事、英語面白楽会会長。テレビ・ラジオで活躍し「百万人の英語」や「旺文社大学受験ラジオ講座」など数々の英語番組を担当。著書:『コミュニケーション主体の英語音声学』(和広出版)、『必携 英語発音指導マニュアル』編集主幹(北星堂書店)他多数。