英語を聴き取れなかった原因は自分にあり相手に原因はない。と思いこんでいませんか?でももしかしたら「原因は相手にあり、自分に原因はない。」かもしれません。「オトナの英語初心者でも話せる!モモスケ英会話」
こんばんは モモスケです。
この動画はCoolな英語表現や言い回しの説明はありません!あくまで「英語をはなせるようになるための勉強法」だけをお伝えしています!
ネイティヴと話していてこんな経験ってありませんか?
「わっ!何て言ってるのか聴き取れない!どうしよう!まだまだリスニング能力が足りないなぁ。は~っ…(ため息)」
聴き取れなかった原因は自分にあり、相手に原因はない。と、思っちゃうことってあると思います。
でももしかしたらネイティブの方がいい間違えたのかもしれないし、まわりクドイ言い方をしたのかもしれないし、話しの内容自体が論理的でなかったのかもしれません。つまり
聴き取れなかった原因は相手にあり、自分に原因はない。
かもしれません。それでも自分に責任があると思い込み自分を責めちゃう人がいます。そしてどういう行動を取るか?なんだか以前のモモスケの姿を書いているようで、とても悲しくなるのですが、そんなシチュエーションに遭遇すると
・笑ってごまかす! ・わかったフリをして軽くうなずく! ・なぜか謝る!(I’m sorry …っていってします) |
日本人って謙虚さが美徳、遠慮は大事、和を乱さないことがマナーみたいなところってまだ残っていると思います。
ピザの最後の一片がずっと残っているとか、自分が悪くも無いのに、とりあえず謝って場を丸く収めるとか、話しが理解できなかったけど場の雰囲気を壊さないように、その場はわかったフリをするとか。日本人って、こういうところありますよね?日本人の奥ゆかしさとでもいうのでしょうか。
つまり
◆他人より目立たないように振舞うことの謙虚さ ◆他人を優先させ自分が一歩引くことのカッコよさ ◆自分を犠牲にすることで人間関係を維持する美学 |
そういうことが良いことだという教育も、親から受けてきたような気がします。
おまけに国文法には【謙譲語】というのもあって、自分を低め謙遜することによって相手を敬うなんていう敬語も習います。
何を言いたいかというと、【日本人は謙虚な生物】ってことなんです。無意識に、本能的にへりくだっちゃうから聴き取れなかった原因は自分にあり、相手に原因はない。と勝手に思い込みます。しかも会話の相手はネイティヴ!流暢な英語を話すネイティヴが、聴き取れない英語を話すはずがないと盲目的に思い込んでいる人もいます。
でも当然ですがそんなことはありません。日本人同士が話す日本語だって、何を言ってるのかわからない人なんてたくさんいます。声が小さくて聴き取りづらい、言葉のチョイスが独特で理解できない、話し方の癖が強すぎて理解できないなんてざらです。テレビのバラエティー番組なんて日本語なのにテロップが出るほどです。
この際
「聴き取れなかった原因は相手にあり、自分に原因はない。」
そう考えを改めてみては如何でしょうか?そうすれば少しは英語でのコミュニケ―ションが気楽になるかもしれません。
本日もご視聴いただきありがとうございました!チャンネル登録 高評価ボタンをどうぞよろしくお願いいたします。今日もお疲れさん!乾杯!